Особенности международного патентования по процедуре РСТ

Иногда приходится сталкиваться с заблуждением, что патентование согласно процедуре РСТ гарантирует получение единого патента, действующего во всех указанных заявителем странах. Хоть заявка и переходит на национальную стадию, но лишь после того как будут поданы надлежащие документы в национальные патентные ведомства. Однако этот способ несёт в себе массу преимуществ.

Преимущества международной заявки РСТ

Ну как не оценить возможность избежать многократной подготовки заявок на одно и то же изобретение в разных странах? Кроме сокращения бумажной волокиты, налицо ещё и экономия. Впоследствии только-то и потребуется, что осуществить перевод самой заявки и формулы изобретения. Да и проведение международного поиска и экспертизы, позволяет более широко и полно оценить собственное изобретение, как и окончательно определиться с географией патентования.

Кроме того, своевременно проведённый маркетинговый анализ зарубежных рынков, предоставляет шанс выяснить, в каком же уголке планеты данное изобретение имеет больше возможностей для заслуженного успеха. Тут уже исследования могут коснуться как экспорта продукции, так и возможностей продажи лицензий иностранным компаниям.

Помощь специалистов

Только, во избежание промахов и ошибок, лучше заблаговременно заручиться профессиональной поддержкой бюро GPG, сотрудники которого прекрасно осведомлены как в юридических вопросах, так и тайнах коммерции. Да и необходимость прохождения валидации, осуществляемой на протяжении трёх месяцев со дня публикации сведений о патентовании, процесс совсем не простой.

39839742.jpg

Особенности перевода заявки

Главное уложиться в сроки и грамотно предоставить в каждой указанной в заявке стране перевод всех необходимых материалов, что возлагает на заявителя немалую финансовую нагрузку. Но если вовремя воспользоваться советами опытных поверенных, то и в данном положении можно изыскать способы экономии.

После Лондонского соглашения, подписанного в мае 2008 года, подача заявки на английском языке означает автоматическую валидацию в Великобритании, Германии, Франции, Лихтенштейне, Швейцарии, Люксембурге, Монако. А в Голландии, Швеции, Хорватии, Дании, Исландии - необходим перевод лишь формулы изобретения. И валидация в Латвии и Словении осуществляется лишь переводом формулы, на каком бы из официальных языков не были оформлены соответствующие документы.

Хоть патентование за рубежом, проведённое по процедуре РСТ и не означает получение единого патента, но целый ряд полученных преимуществ оправдывает приложенные усилия и затраченные средства. Грамотно оформленные и своевременно скорректированные материалы открывают двери всех национальных систем патентования нашего цивилизованного мира, что так необходимо для успеха.

Лобов Владислав Юрьевич
Оформите заявку на услугу. Мы свяжемся с вами в ближайшее время, ответим на все интересующие вопросы.